Jul. 27th, 2012

bavi: (Default)
Пока лежу в больнице, для себя перевел V главу книги. Английским, можно сказать с уверенностью, не владею, поэтому было тяжело, перевод некоторых предложений занимал длительное время, пришлось зарываться в словари. Сложно сказать какой это перевод и вообще можно ли назвать это переводом, но читать, хоть и с натяжкой, думаю можно. Первый блин комом, так сказать. "Творение рук своих"  я пока не перечитывал и не исправлял ошибки и недочеты, но обязательно сделаю. Сейчас переводить стало чуть легче. Похоже перешагнул барьер страха/боязни "переводов" такого рода литературы. 


 v. ПРОЕКТИРОВАНИЕ

5. Проектирование
5.1 Улучшаем стратегии
5.2 Изменяем дизайн неадаптивных стратегий и результатов
5.21 Вырабатываем маркеры контекста и точки принятия решений
5.3 Искусственный дизайн
5.31 Условия формальной правильности для искусственного дизайна
5.311 Логика результата
5.312 Практическое правило в проектировании
5.313 Мета-результаты
5.32 Применяем искусственный дизайн в групповой ситуации

bavi: (Default)
Пока лежу в больнице, для себя перевел V главу книги. Английским, можно сказать с уверенностью, не владею, поэтому было тяжело, перевод некоторых предложений занимал длительное время, пришлось зарываться в словари. Сложно сказать какой это перевод и вообще можно ли назвать это переводом, но читать, хоть и с натяжкой, думаю можно. Первый блин комом, так сказать. "Творение рук своих"  я пока не перечитывал и не исправлял ошибки и недочеты, но обязательно сделаю. Сейчас переводить стало чуть легче. Похоже перешагнул барьер страха/боязни "переводов" такого рода литературы. 


 v. ПРОЕКТИРОВАНИЕ

5. Проектирование
5.1 Улучшаем стратегии
5.2 Изменяем дизайн неадаптивных стратегий и результатов
5.21 Вырабатываем маркеры контекста и точки принятия решений
5.3 Искусственный дизайн
5.31 Условия формальной правильности для искусственного дизайна
5.311 Логика результата
5.312 Практическое правило в проектировании
5.313 Мета-результаты
5.32 Применяем искусственный дизайн в групповой ситуации

March 2020

S M T W T F S
1234 567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 21st, 2025 01:40 am
Powered by Dreamwidth Studios